СТАРИК ДЕРЖАВИН

Рукоположения в поэты

Мы не знали. И старик Державин

Нас не заметил, не благословил...

В эту пору мы держали

Оборону под деревней Лодвой.

На земле холодной и болотной

С пулеметом я лежал своим.

Это не для самооправданья:

Мы в тот день ходили на заданье

И потом в блиндаж залезли спать.

А старик Державин, думая о смерти,

Ночь не спал и бормотал: "Вот черти!

Некому и лиру передать!"

А ему советовали: "Некому?

Лучше б передали лиру некоему

Малому способному. А эти,

Может, все убиты наповал!"

Но старик Державин воровато

Руки прятал в рукава халата,

Только лиру не передавал.

Он, старик, скучал, пасьянс раскладывал.

Что-то молча про себя загадывал.

(Все занятье — по его годам!)

По ночам бродил в своей мурмолочке,

Замерзал и бормотал: "Нет, сволочи!

Пусть пылится лучше. Не отдам!"

Был старик Державин льстец и скаред,

И в чинах, но разумом велик.

Знал, что лиры запросто не дарят.

Вот какой Державин был старик!

Давид Самойлов

Когда происходит действие стихотворения? Откуда взялось выражение «передать лиру» и что оно значит в контексте этого стихотворения? Кто такой «некий малый способный»? В 3-й строке 1-й строфы и 4-й строке 2-й строфы есть перебивы ритма – зачем они нужны? (будем исходить из того, что это не огрехи автора, а художественный приём). Почему, на ваш взгляд, старик Державин не хочет передавать лиру герою стихотворения?

СТИХИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

Галифе

Плиссе гофре

Чомбе Чомбе

Дюшамбе

Юманите

Юманите Дюшамбе

Либерте

Эгалите

Декольте

(Всеволод Некрасов)

Что, на ваш взгляд, делает этот странный текст – стихами? О чём, по-вашему, эти стихи? Какие они по настроению и интонации? На каком языке на самом деле они написаны? (ответы обосновать)